Friday, December 23, 2022

Kafka's Diaries (excerpt)


Franz Kafka’s notebook, National Library at Givat Ram, Jerusalem. public domain, via wikimedia commons.

Franz Kafka’s 1911 notebooks, to be published by Schocken Books in January 2023 is a new translation by Ross Benjamin. Benjamin’s translation preserves the diaries’ distinctive writing, inconsistencies and all.
My visit to Dr. Steiner. 
A woman is already waiting (upstairs on the 3rd floor of the Viktoria Hotel on Jungmannsstrasse) but implores me to go in before her. We wait. The secretary comes and holds out hope to us. Glancing down a corridor, I see him. A moment later he comes toward us with arms half spread. The woman declares that I was here first. Now I walk behind him as he leads me into his room. His black frock coat, which on lecture evenings appears polished, (not polished, but only shiny due to its pure black) is now in the light of day (3 o’clock in the afternoon) dusty and even stained especially on the back and shoulders. In his room I try to show my humility, which I cannot feel, by looking for a ridiculous place for my hat; I put it on a small wooden stand for lacing boots. Table in the middle, I sit facing the window, he on the left side of the table. On the table some papers with a few drawings, which recall those from the lectures on occult physiology. A magazine Annalen für Naturphilosophie covers a small pile of books, which seem to be lying around elsewhere too. Only you can’t look around, because he keeps trying to hold you with his gaze. But whenever he doesn’t do so, you have to watch out for the return of the gaze. He begins with a few loose sentences: So you’re Dr. Kafka? Have you been interested in theosophy long? But I press forward with my prepared speech: I feel a large part of my being striving toward theosophy, but at the same time I have the utmost fear of it. I’m afraid, namely, that it will bring about a new confusion, which would be very bad for me since my present unhappiness itself consists of nothing but confusion. This confusion lies in the following: My happiness, my abilities and any possibility of being in some way useful have always resided in the literary realm. And here I have, to be sure, experienced states (not many) that are in my opinion very close to the clairvoyant states described by you Herr Doktor, in which I dwelled completely in every idea, but also filled every idea and in which I felt myself not only at my own limits, but at the limits of the human in general. Only the calm of enthusiasm, which is probably peculiar to the clairvoyant, was still missing from those states, even if not entirely. I conclude this from the fact that I have not written the best of my works in those states.—I cannot now devote myself fully to this literary realm, as would be necessary, and indeed for various reasons. Leaving aside my family circumstances, I couldn’t live off literature if for no other reason than the slow emergence of my works and their special character; moreover, my health and my character also hinder me from devoting myself to what is in the most favorable case an uncertain life. I have therefore become an official in a social insurance institute. Now these two professions could never tolerate each other and permit a shared happiness. The least happiness in one becomes a great unhappiness in the other. If I have written something good one evening, I am aflame the next day in the office and can accomplish nothing. This back-and-forth keeps getting worse. In the office I outwardly live up to my duties, but not my inner duties and every unfulfilled inner duty turns into an unhappiness that never leaves me. And to these two never-to-be-balanced endeavors am I now to add theosophy as a third? Won’t it disturb both sides and itself be disturbed by both? Will I, already at present such an unhappy person be able to bring the 3 to a conclusion? I have come Herr Doktor to ask you this, for I sense that, if you consider me capable of it, I could actually take it on.

He listened very attentively, without appearing to observe me at all, completely devoted to my words. He nodded from time to time, which he seems to consider an aid to strong concentration. At first a quiet head cold bothered him, his nose was running, he kept working the handkerchief deep into his nose, one finger at each nostril.


Read more: The Paris Review

No comments: